Suchergebnisse

Suchergebnisse 1-20 von insgesamt 1.000. Es gibt noch weitere Suchergebnisse, bitte verfeinern Sie Ihre Suche.

Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

  • Zitat von FL-Batman: „Darum auch meine Strategie Issues (Bugs and Feature Wishes) hier zu posten.“ Falls noch unbekannt, Ritlabs-Mitarbeiter lesen hier nicht oder zumindest kaum mit. IMO gibt's überhaupt nur einen einzigen Mitarbeiter, der Deutsch kann (müsste Alexander Petrari sein). Ob er neben den ganzen Support-Anfragen auf Deutsch und höchstwahrscheinlich auch anderen Verpflichtungen Zeit findet, in einem inoffiziellen Forum zu stöbern, ist sehr fraglich. Das bedeutet jedenfalls, dass es ni…

  • Zitat von tcj: „Wow, laut Bugtracker ist das Problem behoben worden mit 8.8.2.4. “ PayPal ist überall auf der Welt bekannt und wird genutzt. Wäre es irgendein Newsletter von einer unbekannten deutschen Firma gewesen, hätten sie es eventuell nicht so schnell behoben.

  • Zitat von FL-Batman: „Zum Beispiel das löschen aller Nachrichten älter als 6 Monate, 1 Jahr, oder x-beliebigen Zeitraum - sei es für ein Nachrichten Konto, oder eines Ordner (inklusive aller Unterorder) innerhalb eines Nachrichtenkontos. “ Das geht bereits. Auszug aus der Online-Hilfe zur Ordnerwartung: Zitat von Online-Hilfe: „Alte und überzählige Nachrichten löschen. Sie können die maximale Dauer der Nachrichtenspeicherung und Anzahl der gespeicherten Nachrichten für jeden Ordner bestimmen. Is…

  • Zitat von FL-Batman: „Habe angenommen das Ritlabs intern alle Bug-und-Wish Meldung synchronisiert und es deshalb keine Unterschied macht wo diese gemeldet werden.“ Es macht eventuell keinen Unterschied, wenn z.B. 10 Benutzer dasselbe über Support melden. Dann kann es passieren, dass ein Support-Mitarbeiter es im BT einträgt. Ansonsten wird es nur ein Wish von einem einzigen Benutzer sein, der in irgendeinem digitalen Ordner für Wünsche verschwindet. Viele unterstützen darüber hinaus lieber, als …

  • The Bat! 8.8.2.3 (BETA)

    sanyok - - The Bat! - Beta

    Beitrag

    Ich weiß nicht, wie es mit den anderen Sprachen steht, aber der griechische und der spanische Übersetzer versuchen, ihre Sprachpakete jeweils "up to date" zu halten, und posten daher auch viel im BT. Man sollte es daher immer zuerst mit diesen Sprachen testen. Jedenfalls müsste dieser String für die Übersetzung verfügbar sein. Gwen sollte es im entsprechenden Thread posten. Im Übrigen hat viersich mal geschrieben, dass es schwierig ist, bestimmte Stellen im Übersetzungscode auf Anhieb zu finden,…

  • The Bat! 8.8.2.3 (BETA)

    sanyok - - The Bat! - Beta

    Beitrag

    Zitat von sanyok: „ob dieser (neue) String tatsächlich nicht übersetzt werden kann “ Wenn man die Sprache z.B. auf Griechisch ändert, dann wird der String auf Griechisch protokolliert. Also kann man ihn doch übersetzen. Folglich ist es kein Bug, sondern nur eine fehlende Übersetzung.

  • The Bat! 8.8.2.3 (BETA)

    sanyok - - The Bat! - Beta

    Beitrag

    Zitat von GwenDragon: „Dann melde ich den Bug mal. “ Man hätte zuerst viersich fragen sollen, ob dieser (neue) String tatsächlich nicht übersetzt werden kann, und erst danach im BT als "untranslatable" in der Kategorie "Localization" eintragen sollen.

  • The Bat! 8.8.2.3 (BETA)

    sanyok - - The Bat! - Beta

    Beitrag

    Zitat von GwenDragon: „Könnt ihr das auch nachvollziehen? “ Das manuelle Verschieben von Nachrichten wurde bei mir noch nie ins Protokoll eingetragen, insbesondere wenn die Verbindung bereits beendet ist. Im Übrigen kann es sein, dass hier nur die Übersetzung fehlt. Edit: Ich hab's mit der falschen Version getestet. Das wird mittlerweile tatsächlich ins Protokoll eingetragen und der Eintrag ist tatsächlich auf Englisch, weil eben nicht übersetzt.

  • Zitat von FL-Batman: „als Wish-Ticket bei Ritlabs gemeldet. “ Du solltest sie besser im BT eintragen, weil sie dort von weiteren Nutzern unterstützt werden könnten. So kann auch Ritlabs besser sehen, wie viele das eine oder andere Feature haben wollen.

  • Eine Art Workaround gibt's bereits. Wenn man einen PDF-Drucker verwendet, dann werden mehrere Nachricht sowieso in einer PDF-Datei erstellt. Und da man die Druckvorlage selbst anpassen kann, kann man auch bestimmen, was gedruckt werden soll. Wenn man z.B. das Makro %TEXT entfernt, dann wird kein Nachrichtentext gedruckt. Der Nachteil ist lediglich, dass pro Mail je eine PDF-Seite verwendet wird.

  • Zitat von FL-Batman: „Die Möglichkeit einer Datensicherung UND die gleichzeitige Entfernung eines Kontos / eines Ordner / eines Ordner inklusive aller Unterordner. “ Gleichzeitige Löschung eines Mailkontos bereits während der Sicherungswiederherstellung finde ich übertrieben. Man kann ja während der Wiederherstellung das oder die Konten wählen, die wiederhergestellt werden sollen, und anschließend eine neue Sicherung erstellen. Das läuft auf dasselbe hinaus.

  • Zitat von tcj: „Diesen Fall hier habe ich über den Support gemeldet. Ich war ja überrascht daß die letzte Bugmeldung die ich vor ~2 Wochen per Support gemeldet habe erstmals seit Jahren positiv nachvollzogen wurde und durch Ritlabs im BT gelandet ist. Da bin ich halt mutig geworden und habe es hiermit auch probiert.“ Ist auch dieses Mal geschehen. Der Bug wurde von Ritlabs in BT eingetragen: #0001721: HTML messages from PayPal are not entirely rendered by the internal HTML Viewer und bekam den b…

  • Zitat von GwenDragon: „Auch schon im Ritlabs-Bugtracker als Wish (Severity 'Feature')' eingetragen? “ Das betrifft alle vier Wish-Threads: [Wish] Funktionale Vorlagen von Serienbrief-Vorlagen trennen [Wish] Ausdrucken mehrerer Nachrichten in Ordner als Liste-Format [Wish] Datensicherung UND Kontolöschoption und diesen hier. Sie wurden wohl nur hier im Forum gepostet. Geht's darum, vorab herauszufinden, wer sie unterstützen würde?

  • Zitat von tcj: „seit Jahren“ Du musst damit rechnen, dass du auch in diesem Fall weitere Jahre auf eine Hilfe seitens Ritlabs warten wirst. Probleme mit dem internen HTML-Betrachter sammeln sich nur an und fast täglich kommen neue dazu. Ich habe übrigens auch ein Problem mit einer PayPal-Nachricht. Die Textgröße beträgt lediglich 1pt und ist daher nicht zu lesen. Ein Browser zeigt aber alles richtig an. Allerdings wollte ich das nicht mal melden, da es nicht sonderlich erfolgversprechend ist. Zi…

  • Ich nehme an, es handelt sich um ein IMAP-Konto. Geh mal in die Eigenschaften des betreffenden Ordners und klicke auf die Schaltlfäche "Cache leeren". Danach TB! neu starten.

  • Firmenangaben

    sanyok - - Deutsche Sprachdateien

    Beitrag

    Zitat von mse: „das Feld "Berufsbezeichnung" in "Position" umzubenennen“ Mir ist aufgefallen, dass es in diesem Reiter noch weitere Unstimmigkeiten gibt: 1. "Zentrale" müsste eigentlich Büro heißen, denn im Englischen heißt es nicht etwa HQ, sondern Office. 2. "Durchwahl" müsste Telefon wie im Englischen heißen. Hier wird ja die gesamte dienstliche Rufnummer eingetragen bzw. synchronisiert und nicht nur ein Teil davon. 3. Nach "Pager" fehlt ein Doppelpunkt. batboard.net/index.php/Attachm…7a4ddcd…

  • Zitat von tcj: „Allerdings ist der fehlende Abschnitt wirklich Text (der sich Buchstabe für Buchstabe) markieren läßt und kein eingebundener Grafiktext. “ Es könnte sich dort ein unsichtbarer Rahmen o.ä. befinden. Wenn du statt HTML auf die Text-Ansicht umschaltest, wird dann der betreffende Text angezeigt? Und hast du im HTML-Code nachgeschaut, von welchen Tags er umschlossen wird?

  • Zitat von callista: „kann mich wieder einloggen! “ Ja, aber wenn du es ihnen jetzt meldest, dann kommt höchstwahrscheinlich die Antwort, dass du es zuerst mit v8 testen solltest. Wenn du das aber nicht willst, dann nützt dir das alles nichts. Du könntest z.B. auch eine manuelle Sicherung machen und nur die EXE austauschen. Wie man sie aus dem MSI-Archiv entpackt, steht z.B. in "Wie kann man eine MSI-Datei entpacken?". Dann testest du deine Newsletters mit v8 und hast ein eindeutiges Ergebnis. So…

  • Zitat von L.Willms: „Ich habs in den mir vorliegenden gedruckten Handbüchern für Word for Windows 2.0 und 6.0 nachgeschlagen. “ Keiner bestreitet, dass es diesen Ausdruck früher mal gab, aber im aktuellen Word findet man nur den Ausdruck "Schnellbausteine" sowie "AutoText". Zitat von L.Willms: „jemand zwingen will, falsch zu übersetzen “ Aber gerade darum geht's doch! Hier wurde nichts falsch übersetzt. Zitat von L.Willms: „Es sieht so aus, als ob Sanyok den Unterschied dazwischen nicht versteht…

  • Zitat von callista: „mein Problem scheint in V8 nicht zu bestehen“ Wichtig ist, ob dieses Problem bei dir in v8 besteht oder nicht. Ich persönlich bekomme auch in v7 keine Fehlermeldung. Zitat von callista: „Tja, und wie soll ich die jetzt durchgeben? Per e-mail“ Ja. Zitat von callista: „support@ritlabs.com wurde wegen Spams beendet“ Danke für die Info!