TB! LNG - Fehler + Probleme melden

  • Zitat

    Keinen Stress, keine anderes... ! :ja:


    Welche anderes denn?!? :blink:

    Zitat

    Wir werden eine Loesung finden. Ich werde am Sonntag das neue Release veroeffentlichen und zu dem Thema wird es auch eine Anmerkung geben.


    Kewl! Kannst du uns jetzt schon verraten, was bis jetzt geändert wurde? (so unter uns) :thumbup:

  • Den Slogan kennen nur die Biertrinker einer besimmten Marke. :D

    - Statustexte worden weiter uebersetzt
    - Inkompatibilitäten in Dialogen wurde bereinigt (Danke an TealOne) :bye:
    - kosmetische Änderungen

    Vielleicht releasen wir auch die erste Version der Bayesit Sprachdatei?

    Man möchte manchmal Kannibale sein, nicht um den oder jenen aufzufressen, sondern um ihn auszukotzen. Johann Nestroy.

    Einmal editiert, zuletzt von Thomas Woelk (26. Februar 2004 um 13:58)

  • Zitat

    Vielleicht releasen wir auch die erste Version der Bayesit Sprachdatei?


    Ganz sicher ist die Sprachdatei dann eher brauchbar als das Tool selbst. So ein buggy Teil... :thumbdown:

    Gruss, MoNeo :bye:

    Schönen Tach ooch noch!
    MoNeo
    The Bat! Professional Edition 32-bit, 7.2 final, auf Windows 7 (64-bit) Pro (Build 7601) und Win10 64-bit,
    AntiSPAMSniper und Nutzer von Bernds nahezu genialen "Mehrsprachigen Vorlagen" & XMP

  • Zitat

    - kosmetische Änderungen


    Das klingt immer wieder gut. Da stelle ich mir sofort dein Avatar vor. :ja:

    Zitat

    Vielleicht releasen wir auch die erste Version der Bayesit Sprachdatei?


    Fragst du mich das? :) Von mir aus gerne. Müsste man diese Sprachdatei in den BayesIt-Unterordner legen oder in den The Bat!-Hauptordner? Das erste scheint mir logischer.

  • Zitat

    Müsste man diese Sprachdatei in den BayesIt-Unterordner legen oder in den The Bat!-Hauptordner? Das erste scheint mir logischer.


    Es wird eine Anleitung dazu geben. Aktuell ist es so, dass wir noch etliche Fragen mit dem Programmierer zu klären haben.

    Man möchte manchmal Kannibale sein, nicht um den oder jenen aufzufressen, sondern um ihn auszukotzen. Johann Nestroy.

  • Zitat

    Es wird eine Anleitung dazu geben. Aktuell ist es so, dass wir noch etliche Fragen mit dem Programmierer zu klären haben.

    Hoffe diese Disskussion ist nicht so einseitig wie die mit Ritlabs?

    Zitat

    Vielleicht releasen wir auch die erste Version der Bayesit Sprachdatei?

    Extra Datei oder in der thebat.lng?

    Zitat

    Meinst du die "Fensteraufteilung"? Wenn ja, dann schlage in der Hilfe "Split mode" auf.

    Nein, ich meinte den Ansichtsmodus.

    Zitat

    Wie ich aus deiner Signatur entnehme, benutzt du immer noch TheBat! 2.04 RC3. Dann ist es auch kein Wunder, dass du keine aktuelle HLP hast.

    Ha, thx. Werd mal wieder mein Sig aktuallisieren,...

    Zitat

    Wir werden eine Loesung finden. Ich werde am Sonntag das neue Release veroeffentlichen und zu dem Thema wird es auch eine Anmerkung geben.

    Man darf also gespannt sein. :ja: :punk:

  • [size=1]Fehler wurde beseitigt! - Erledigt![/size]

    Hab noch eine winzige ungereimtheit entdecken können:

    Attached Files werden mit Dateianlagen und Attachments werden mit
    Anlagen übersetzt, obwohl doch beidesmal das gleiche gemeint ist.

    Wie gesagt, ist nur eine winzig Kleinigkeit und wenn man näher am
    Englischen bleiben möchte nichtmal das, dennoch wäre zu überlegen ob
    man nicht immer Dateianlagen schreibt. Dies beträfe:

    Ansicht - Sortiere nach - Anlage vorhanden
    Ansicht - Anzeigefilter - Nur Nachrichten mit Anlage
    Ansicht - Anzeigefilter - Nur Nachrichten ohne Anlage
    Suche nach Nachrichten - Erweitert - Nachricht mit Anlage

    Einmal editiert, zuletzt von Thomas Woelk (29. Februar 2004 um 16:59)

  • [size=1]Derzeit nicht uebersetzbar![/size]

    Zur abwechslung hab ich mal wieder einen englischen Text gefunden:

    You are about to delet the attachment "Part.txt 272 Bytes" from a PARKED message.

    Do you wish to continue?

    Zu finden, wenn man versucht, eine Dateianlage von einer geparkten Nachricht zu löschen,...


    Und noch ein englisch Text, zu finden in Optionen - Benutzereinstellungen - Antivirus. Dort [x] Benachrichtigugn an Absender schicken auswählen und auf Vorlage klicken. Aber lass mich raten, die Vorlage kann man noch garnicht übersetzen, stimmts?

    Einmal editiert, zuletzt von Thomas Woelk (27. Februar 2004 um 19:16)

  • Zitat

    Und noch ein englisch Text, zu finden in Optionen - Benutzereinstellungen - Antivirus. Dort [x] Benachrichtigugn an Absender schicken auswählen und auf Vorlage klicken. Aber lass mich raten, die Vorlage kann man noch garnicht übersetzen, stimmts?


    Wir finden den Text "internationaler". Wobei man ueber den Sinn und Unsinn solcher Nachrichten streiten kann.

    Bleibt erstmal so.

    Man möchte manchmal Kannibale sein, nicht um den oder jenen aufzufressen, sondern um ihn auszukotzen. Johann Nestroy.

    Einmal editiert, zuletzt von Thomas Woelk (29. Februar 2004 um 17:33)

  • [size=1]Kann nicht uebersetzt werden.[/size]

    Wenn man auf "Hilfe | Über The Bat!..." bzw. auf Alt+F1 klickt, dann steht dort rechts:

    ==============
    The Bat!
    © 1997-2004 RITLABS
    All Rights reserved.
    ==============

    Der Vollständigkeit halber sollte aber dort "Alle Rechte vorbehalten." stehen.

    Einmal editiert, zuletzt von Thomas Woelk (29. Februar 2004 um 16:59)

  • Hallo allerseits,

    da weiter oben die Frage aufkam, eine kurze Info zur Bayesit-LNG: es ist im Grunde egal wo die Datei liegt, da man im Plugin den Pfad auswählen muss. Sinnvollerweise kann man die natürlich mit zur 'thebat.lng' packen.

    Ein Zusammenfügen der beiden Sprachdateien ist zumindest im Moment nicht möglich oder geplant. Aber man weiß ja nie, was Ritlabs noch damit vor hat. Es wird aber sicher weniger Updates (als bei TB.lng) geben.

    Stefan

    Einmal editiert, zuletzt von Stefan Starke (29. Februar 2004 um 17:54)

  • Zitat

    Sinnvollerweise kann man die natürlich mit zur 'thebat.lng' packen.


    Sinnvoller ist es, wenn man die LNG-Datei in den Ordner, in dem das TBP-Plug-In selbst ist, kopiert, so wie bei mir z.B. in den Unterordner "~\The Bat!\BayesIt\" Die LNG-Datei für The Bat! liegt ja auch zusammen mit thebat.exe.

  • Ich habe eben den neuen Int-pack installiert. Ist soweit alles prima.

    Eine Sache ist aber nicht elegant:

    Wenn ich eine Nachricht mit PGP-MIME verschlüssele, dann ist in dem kleinen Text nur Deutsch, und keine "inernationale" Angabe mehr in englisch.

    Code
    Diese Nachricht ist PGP verschlüsselt.
      Drücken Sie auf das Sicherheitssymbol um die Nachricht zu
    entschlüsseln/überprüfen

    Beide Sprachen wären doch optimal (oder DE-EN-FR), da ja der Empfänger nicht unbedingt die selbe Sprache spricht, wie der Absender...

    Kann man eigentlich zusätzlich zum int-pack die deutsche Sprachdatei installieren und weiterhin auch die französische Oberfläche haben?

    Hendrik

    [ot] im französischen sind Rechtschreibfehler....[/ot]

  • Zitat

    Kann man eigentlich zusätzlich zum int-pack die deutsche Sprachdatei installieren und weiterhin auch die französische Oberfläche haben?


    Also wenn man das International Pack von Ritlabs installiert, dann hat man viele Sprachen zur Auswahl, darunter vor allem Englisch, Deutsch und Französisch. Zwischen den Sprachen kann man dann problemlos umschalten. In dem letzten Int. Pack (Stand: 27.02.2004) ist die dt. Sprachdatei 0.1.6 integriert. Ich hatte irgendwo ein Tool "LNGUtil", mit dem ich früher aus der grossen thebat.lng immer nur die dt. Sprachdatei entpackt habe. Ob man damit auch verschiedene Sprachen zu einer thebat.lng packen kann, weiss ich nicht. Suche mal in :google: nach "LNGUtil" und probiere es selbst aus. Auf jeden Fall muss im The Bat! Ordner nur die Datei thebat.lng liegen, da es nur auf sie ankommt. Die anderen LNG-Dateien (z.B. german.lng) werden ignoriert

    Einmal editiert, zuletzt von sanyok (1. März 2004 um 12:50)

  • Zitat
    Code
    Diese Nachricht ist PGP verschlüsselt.
      Drücken Sie auf das Sicherheitssymbol um die Nachricht zu
    entschlüsseln/überprüfen


    Der Text wird von TB! eingefuegt und hat nicht mit der eigentlichen Nachricht des Absenders zu tun.

    Zitat

    [ot] im französischen sind Rechtschreibfehler....[/ot]


    Wo und was? Mache bitte Screenshoots - geht am schnellsten - wo es klemmt. Ich leite dann an den Übersetzer weiter.

    Vielen Dank für die Hilfe.

    Man möchte manchmal Kannibale sein, nicht um den oder jenen aufzufressen, sondern um ihn auszukotzen. Johann Nestroy.

    Einmal editiert, zuletzt von Thomas Woelk (1. März 2004 um 12:55)

  • Kommt in der naechsten Woche, da es vielleicht noch eine kleine Aenderung in der Sprachdatei gibt.

    Ich bin momentan etwas im Stress und will mich auch ausserdem wieder anderen Projekten zuwenden.

    Man möchte manchmal Kannibale sein, nicht um den oder jenen aufzufressen, sondern um ihn auszukotzen. Johann Nestroy.

  • @Thomas Woelk:

    Zitat

    Der Text wird von TB! eingefuegt und hat nicht mit der eigentlichen Nachricht des Absenders zu tun.

    Eben drum: deshalb müsste in der Sprachdatei nicht einfach nur der Text der ausgewählten Oberfläche sein, sondern zusätzlich auch noch Englisch.

    Betr. franz Fehlerchen: machen wir am besten per eMail??!!!

  • Zitat

    @Thomas Woelk:

    Eben drum: deshalb müsste in der Sprachdatei nicht einfach nur der Text der ausgewählten Oberfläche sein, sondern zusätzlich auch noch Englisch.


    Ich kann mir nicht ganz vorstellen wie das aussehen/gehen soll?

    Man möchte manchmal Kannibale sein, nicht um den oder jenen aufzufressen, sondern um ihn auszukotzen. Johann Nestroy.

    Einmal editiert, zuletzt von Thomas Woelk (1. März 2004 um 19:33)

  • Zitat

    Sinnvoller ist es, wenn man die LNG-Datei in den Ordner, in dem das TBP-Plug-In selbst ist, kopiert, so wie bei mir z.B. in den Unterordner "~\The Bat!\BayesIt\" Die LNG-Datei für The Bat! liegt ja auch zusammen mit thebat.exe.


    Da hast du wohl recht, war etwas zu kurz gedacht von mir. Für mich ist es einfach praktischer, wenn ich z.B. auf einen Blick das Änderungsdatum beider LNGs sehe und bei den vielen kleinen Updates/Debug-Versionen bis zum öffentlichen Release der eigentlichen LNGs auch nur ein Verzeichnis zum Schreiben/Entpacken beider Dateien habe. Ist aber für andere wohl eher ein uninteressanter Vorteil.

    Stefan

    Einmal editiert, zuletzt von Stefan Starke (1. März 2004 um 21:24)