Beiträge von .:VA:.
-
-
MOD: Abgeteilt von Extended Macro Plugin (XMP) 1.3
Gaijin:
Seit einer der letzten 6.0.x-Versionen von »The Bat!« (32 und 64 Bit) funzt die Schnellvorlage »Jahresfortschrittsanzeige« nicht mehr, d. h., der Fortschrittsbalken erscheint nicht mehr.
Evtl. hat sich bei der Fledermaus etwas geändert. Könntest Du mal bitte einen Blick darauf werfen?
Vielen Dank im Voraus.
Gruß
VA -
Moin!
Eben und bis es soweit ist, begnüge ich mich mit der von mir nachträglich angepassten Languagedatei.
Du hast nicht die mitinstallierte (kompilierte) thebat.lng genommen, oder?! – RESPEKT! Das macht sicher Spaß.
[…] Lange Zeit habe ich gewartet, meldest du dich jetzt an oder net? […]
Hmmm, ich weiß nicht, ob Du es schon wusstest, aber ich bin hier seit Jahren vertreten, wenn auch nicht so aktiv.
Gruß
VA -
Moin!
Falls er das war, geht der Dank an ihn, sonst an den tatsächlichen Übersetzer.
Marc Hübner ist wie alle anderen¹ Übersetzer seit Anfang 2009 dabei, in der Freizeit an der Übersetzung der Fledermaus mitzuwirken. Und ja, er war es, der in der letzten Zeit einen Großteil der Arbeiten erledigte.
Wir hoffen, dass wir bald wieder ein größeres Pensum schaffen. Aber nochmal: Wir machen diesen ganzen Spaß nebenbei in unserer Freizeit nach Feierabend neben Familie und sonstigem „Privatkram“.
Gruß
VA¹) Michael Banz | Jens Franik | Volker Ahrendt
-
[…] und dann sollen die zusehen.
Jawohl, mein ******!
-
Neues Jahr, neue Sprachdatei …
Post-Release-Revision der deutschen Sprachdatei: [4.2.x_de – Rev. 2010-02-01]
Diese Sprachdatei ist bis auf ein paar kleine Tippfehlerkorrekturen mit der Sprachdatei in der aktuellen The Bat! 4.2.23 identisch. Nachfolgend nun das Änderungsprotokoll mit den Korrekturen seit der letzten hier veröffentlichten Revision:
Code
Alles anzeigenThe Bat! 4.2.x – Deutsche Sprachdatei¹ Aktuelle Revision: 2010-02-01 (vgl. Hilfe|Info) Erledigt: [+] Nachdem man ein gmail.com-Konto eingerichtet hat, kommt abschließend folgender Hinweis: Additionally, you need to log on to www.gmail.com. Enter your login and password, then under "Settings" (in the top right corner) invoke "Forwarding and POP" and then in the "POP Download:" section tick "Enable POP for all mail". [+] Sanyok hat sich noch die Mühe gemacht und die notwendigen ServersInfo-Dateien erstellt, damit auch (deutsche) googlemail.com-Nutzer in den Genuss dieses Features kommen. [+] Optionen|Benutzereinstellungen|Anwendungen: The Bat! Configuration URL => Konfigurations-URL für The Bat! [+] Filteraktion "Dateianlagen speichern": Extract attachments to (template): => Anlagen in Ordner speichern (Eingabefeld unterstützt Makros): If the destination path does not exist => Bei fehlendem Zielordner Create path automatically => Ordner automatisch anlegen Use the deepest existing parent path => Letzten übergeordneten Ordner nutzen Use alternative path: => Alternativen Ordner nutzen: [+] Filteraktion: "S/MIME-Signatur oder -Zertifikat exportieren" inkl. Dialog übersetzt [+] Hilfsmittel|Sicherheit: Find certificates… => Zertifikate suchen… [+] Hilfsmittel|Sicherheit|Zertifikate suchen…: Dialog zur Zertifikatsuche übersetzt [+] Kontoeigenschaften|Optionen: Confirm unencrypted sending => Unverschlüsseltes Senden bestätigen [+] Optionen|Benutzereinstellungen|Allgemein: Display MenuNavigator button => Menü-Navigator-Symbol in den Menüs anzeigen [+] Kontextmenü im Adress-Auswahlmenü (Address-Picker): Eintrag und Untereinträge übersetzt: Sort by => Sortiert nach etc. [*] Warnung bei initialem Programmstart einer Alpha-/Beta-Version: Dialog überarbeitet [*] Optionen|Benutzereinstellungen|Update: Zeitgesteuerte Updateprüfung über den internen Terminplaner => obsolet, daher gestrichen [*] Nachrichtenstatus: Parken/Entwurf => Geparkt/Entwurf [*] Hauptmenü|Nachricht: Farbgruppen => Farbgruppe [*] Globale Änderung¹: Allgemeines => Allgemein [*] Globale Änderung¹ (Nachrichten): Markiert => Gekennzeichnet [*] Globale Änderung: Entfernen von Versalien, wenn sinnvoll (z.B.: ALLE => Alle bzw. alle) => Bitte evtl. checken, ob weitere Versalien entfernt werden können. [*] Terminplaner|Neu|Aktionen|Hinzufügen|Nachrichten neu/senden: Im Nachrichteneditor öffnen => Zum Bearbeiten öffnen [*] Terminplaner|Neu|Aktionen|Hinzufügen|Automatische Antwort erstellen: Im Nachrichteneditor öffnen => Zum Bearbeiten öffnen [*] Terminplaner|Neu|Aktionen|Hinzufügen|Dateien beobachten und senden: Im Nachrichteneditor öffnen => Zum Bearbeiten öffnen [*] Adressbuch|Datei|Neue Seriennachrichten verwenden Vorlage: Aktion => Nachrichten In Ausgang bewegen => In Postausgang speichern Mit Editor öffnen => Zum Bearbeiten öffnen [*] Nachrichtenbetrachter|Gehe zu: Zur nächsten/vorherigen Markierten => Zur nächsten/vorherigen Gekennzeichneten¹ [*] Zertifikat aufrufen, Details auswählen¹: Zweck => Antragsteller Schlüsselbezeichner der Zertifikatsstelle => Stellenschlüsselkennung Inhaber Schlüssel-ID => Schlüsselkennung des Antragstellers [*] Ansicht|Anzeigefilter: Nur (nicht-)markierte Nachrichten => Nur (nicht-)gekennzeichnete Nachrichten¹ [-] Diverse kleine, kosmetische Änderungen (z.B. fehlende bzw. überflüssige Ellipsen (…) und Doppelpunkte) => Bitte evtl. checken, ob wir etwas "verschlimmbessert" haben. Warten auf Feedback von RITLabs: [+] Terminplaner: "Nachrichten hinzufügen" Dialog "Ereigniseigenschaften bearbeiten" "You can copy from main window same messages(ctrl-ins), and paste it to this window(crtl-v)." => z.Z. nicht übersetzbar [+] GPG-Signierung einer eMail: Dialogtitel "Passphrase Input" => z.Z. nicht übersetzbar Warten auf Geistesblitz: [*] Filtermanager: Filterbedingungen Absender bis Memo: "mindestens eins fehlt" => "???" => Formulierung ist hier unverständlich Legende: [+] Initiale deutsche Übersetzung [*] Verbesserung/Überarbeitung [-] Fehler (Bug) Anmerkungen: ¹) Die Vorgabe von RITLabs zur Übersetzung ist, sich an die Outlook- bzw. Microsoft-Nomenklatur zu halten.
Gruß und gute Nacht
VA -
Zitat
Die [url=https://www.batboard.net/index.php/topi…4.2.12.4%5B/url] ist jetzt als Final online. Keine Veränderungen zu der "Beta". Die o.g. Dateien sind weiterhin enthalten. War also doch nicht vergebens.Danke für das Prüfen. – Dann werde ich den Kram für die nächste Revision aus dem .zip-Archiv verbannen.
Gruß
VA -
Moin!
Zitat
Seit dem [url=https://www.batboard.net/index.php/topi…tml%5Dv4.2.12.4 Setup[/url] sind die deutschen Dateien sowohl für den Server gmail.com, als auch für googlemail.com jetzt auch dabei und befinden sich nach der Programminstallation ordnungsgemäß im Unterverzeichnis "ServersInfo". Es ist anzunehmen, dass sobald die MSI-Dateien offiziell zur Verfügung gestellt werden, die dt. Dateien ab dann immer mit dabei sein würden.Ja, ja! Was lange währt, …
Zitat
Ab dann wird es wohl entbehrlich sein, sie ständig zusammen mit der Sprachdatei zu packen.Davon ist auszugehen.
Gruß
VA -
In Zukunft geht es – der Übersichtlichkeit halber – mit den neuen Sprachdateien [URL=https://www.batboard.net/index.php/topi…l%5Dhier%5B/URL] weiter.
Gruß
VA -
In Zukunft werden die aktuellen Revisionen der deutschen Sprachdatei inkl. Änderungsprotokoll hier publiziert.
Die momentan gültige Sprachdatei vom 1. November 2009 (Rev. Halloween) ist hier zu finden.
Gruß
VA -
Sendet bitte Fehlerberichte & Verbesserungsvorschläge an die eMail-Adresse <the.bat@mail.de>.
Hierfür haben wir in Zusammenarbeit mit mse Schnellvorlagen erstellt und optimiert:
- Fehlerbericht_The_Bat_UI_de.txt: Standard-Fehlerbericht-Schnellvorlage
- Fehlerbericht_XMP_The_Bat_UI_de.txt: Fehlerbericht-Schnellvorlage mit Prüfsumme der thebat.lng und Prüfung, ob die Datei "thebat_de_lng_rev.txt" vorhanden ist.¹
- Bitte pro Nachricht immer nur einen Fehler melden, damit die Sache nicht unnötig kompliziert wird.
¹) Setzt die Installation von Gaijins XMP-Plugin voraus. -
Es ist wieder soweit: "23 Uhr 30 (jedenfalls fast) - die Sendung für das aufgeweckte Kind!"
Post-Release-Revision der deutschen Sprachdatei: [4.2.x_de – Rev. Halloween]
Diese Sprachdatei dürfte auch die finale Revision für The Bat! 4.2.12 sein, die in den Startlöchern steht.
Code
Alles anzeigenThe Bat! 4.2.x – Deutsche Sprachdatei¹ Aktuelle Revision: Halloween (2009-11-01) (vgl. Hilfe|Info) Erledigt: [*] Persönliche Zertifikate: Anlegen… => Neues Zertifikat… Anfrage… => CSR-Ausgabe Import… => Zertifikat-Import… Export => Zertifikat-Export… [*] Nachrichten-Editor:¹ Hilfsmittel|Dateianlage einfügen => Hilfsmittel|Datei anfügen [*] Nachrichten-Editor: Hilfsmittel|Datei anfügen: Dateianlage einfügen (UU-kodiert)… => UU-kodiert… Quoted-Printable… => Quoted-Printable-kodiert… [*] Rechtsklick auf eine Nachricht in der Nachrichtenliste: Kennzeichnung => Nachrichtenstatus Analog hierzu wurden im Filtermanager die entsprechende Filterbedingung und -aktion geändert. Hintergrund: Beseitigung von "doppelt Gemoppeltem", z.B. Kennzeichnung|Gekennzeichnet [*] Im Zuge der Einführung der sog. Web-like Search (s.u.) wurde die deutsche Übersetzung dieses Dialogs komplett überarbeitet. Am besten direkt unter Hilfsmittel|Nachrichten suchen… ansehen. [+] Zertifikat-Details: netscapeCertType => Netscape-Zertifikatstyp [+] Hilfsmittel|Nachrichten suchen…: Delete this condition => Diese Bedingung löschen [+] Hilfsmittel|Nachrichten suchen…: Web-like Search [-] Zertifikat-Details: Netscape-Zertifikatserneuerung-URL=> Netscape-Zertifikatserneuerungs-URL [-] Hilfsmittel|Nachrichten suchen: Bearbeiten… => Bearbeiten [-] Menü "Ansicht": Menü Navigator => Menü-Navigator [-] Editor (HTML): Hilfsmittel|Einfügen (erweitert) Grafik einfügen… => Grafik… Hyperlink einfügen… => Hyperlink… Horizontale Linie einfügen => Horizontale Linie [-] Filtermanager|Optionen|Senden erzeugter Nachrichten: In Postausgang => In Postausgang speichern [-] Adressbuch (global): Adresseintrag => Adressbucheintrag [-] Adressbucheintrag: Bearbeiten|Eigenschaften: AdressDialog-Titelleiste Adresseintrag bearbeiten => Eigenschaften Adressbucheintrag [-] Kontoeigenschaften|Allgemeines|Persönliche Zertifikate: Andere => Erweitert [-] Eigenschaften Adressbucheintrag: Andere => Erweitert [-] Meldung aus der Ordnerwartung: - Ordner: Nachrichtendatenbank existiert nicht wurde nicht repariert => Ordner wurde nicht repariert: Nachrichtendatenbank existiert nicht [-] Diverse kleine, kosmetische Änderungen (z.B. fehlende bzw. überflüssige Ellipsen (…) und Doppelpunkte) => Bitte evtl. checken, ob wir etwas "verschlimmbessert" haben. Warten auf Feedback von RITLabs: [+] Options|Preferences…|Applications: [×] The Bat! configuration URL Eingeführt mit TB! 4.2.10.7 => z.Z. nicht übersetzbar [-] Terminplaner: "Nachrichten hinzufügen" Dialog "Ereigniseigenschaften bearbeiten" "You can copy from main window same messages(ctrl-ins), and paste it to this window(crtl-v)." => z.Z. nicht übersetzbar [+] Halb erledigt: Nachdem man ein gmail.com-Konto eingerichtet hat, kommt abschließend folgender Hinweis: Additionally, you need to log on to www.gmail.com. Enter your login and password, then under "Settings" (in the top right corner) invoke "Forwarding and POP" and then in the "POP Download:" section tick "Enable POP for all mail". => z.Z. nicht auf "offiziellem Wege" übersetzbar, da es eine HTML-Datei ist => %Program-Dir%\ServersInfo\gmail.html Dank Sanyok haben wir herausbekommen, wie die deutsche Gmail-HTML-Datei heißen muss. Da wir nicht wissen, wann bzw. ob sie jemals seitens RITLabs eingepackt wird, haben wir sie vorerst mit in die aktuelle ZIP-Datei gepackt. [+] Sanyok hat sich noch die Mühe gemacht und die notwendigen ServersInfo-Dateien erstellt, damit auch (deutsche) googlemail.com-Nutzer in den Genuss dieses Features kommen. Auch hier gilt: Da wir nicht wissen, wann bzw. ob sie jemals seitens RITLabs eingepackt werden, haben wir sie vorerst mit in die aktuelle ZIP-Datei gepackt. [+] GPG-Signierung einer eMail: Dialogtitel "Passphrase Input" => z.Z. nicht übersetzbar Warten auf Geistesblitz: [*] Filtermanager: Filterbedingungen Absender bis Memo: "mindestens eins fehlt" => "???" => Formulierung ist hier unverständlich Legende: [-] Fehler (Bug) [*] Verbesserung/Überarbeitung [+] Initiale deutsche Übersetzung Anmerkungen: ¹) Da wir von RITLabs angehalten worden sind, uns an die Outlook- bzw. Microsoft-Nomenklatur zu halten, sind wir gezwungen, z.T. schon übersetzte Strings nochmal zu überarbeiten.
Der nächste Revision-Sonntag kommt, wenn die Zeit reif dafür ist, wir also genügend "Futter" bekommen haben.
Gute Nacht sacht …
VAP.S.: Vielen Dank an die Berichterstatter – von denen es ja mittlerweile schon so drei, vier gibt – über Fehler bzw. Verbesserungsvorschläge.
-
Herzlich willkommen zur Wahl-Sondersendung der deutschen Fledermaus-Sprachdatei!
Post-Release-Revision der deutschen Sprachdatei: [4.2.x_de – Rev. 2009-09-27]
Code
Alles anzeigenThe Bat! 4.2.x – Deutsche Sprachdatei¹ Aktuelle Revision: 2009-09-27 (vgl. Hilfe|Info) Erledigt: [*] Datei verschlüsseln/signieren Geben Sie ein Passwort ein, um den privaten Schlüssel eines S/MIME Zertifikats für <xxx> zu entschlüsseln. => Geben Sie das Passwort ein, um den privaten Schlüssel eines S/MIME Zertifikats für <xxx> zu entschlüsseln. [*] Adressbuch Datei|Suche… => Datei|Adresse suchen… [*] Adressbuch: Datei|Adresse suchen… Suche in Verzeichnissen: => In folgenden Adressbüchern bzw. -verzeichnissen suchen: [*] Hilfsmittel: Suche… => Nachrichten suchen… [*] S/MIME-Passworteingabe Durchblättern => Ansicht (analog Adressbuch und eigene Zertifikate) [+] Dialog "Token-Aktivierung": During the first run of %PRODUCT% you must activate the media before using the product […] => Während des ersten Starts von %PRODUCT% müssen Sie Ihr Medium aktivieren […] [-] Farbgruppe bearbeiten: Farbauswahlmenü: Custom… => Benutzerdefiniert… [-] Netzwerk- und Administration: Benutzergruppe hinzufügen: [Cancel] => [Abbrechen] [-] OpenPGP-Schlüsselverwaltung: Schlüssel|Name hinzufügen…: [Cancel] => [Abbrechen] [-] Terminplaner: Dialog "URL hinzufügen" bzw. bearbeiten [Cancel] => [Abbrechen] [-] Customiser (Menü anpassen): [Umbenennen…] (unten rechts): [Cancel] => [Abbrechen] [-] Dialog "Token-Aktivierung": Tippfehler öffen => öffnen sie => Sie [-] Adressbuch: Ansicht|Sortiert nach -> umgekehrt => Absteigend [-] Adressbuch: Spalteneinstellung nach oben/unten => Nach oben/unten [-] Filtermanager Wiederhole => Wiederherstellen [-] Zertifikate: Digitale Signatzr => Digitale Signatur [-] Dialog "Schlüsselverwendung" nach Erstellung eines neuen privaten Zertifikates Wählen Sie die Schlüsselverwendung des neuen Zertifikats: => Schlüsselverwendung des neuen Zertifikats: [-] Diverse kleine, kosmetische Änderungen (z.B. fehlende bzw. überflüssige Ellipsen (…) und Doppelpunkte) => Bitte evtl. checken, ob wir etwas "verschlimmbessert" haben. Warten auf Feedback von RITLabs: [+] Options|Preferences…|Applications: [×] The Bat! configuration URL Eingeführt mit TB! 4.2.10.7 => z.Z. nicht übersetzbar [-] Terminplaner: "Nachrichten hinzufügen" Dialog "Ereigniseigenschaften bearbeiten" "You can copy from main window same messages(ctrl-ins), and paste it to this window(crtl-v)." => z.Z. nicht übersetzbar [+] Halb erledigt: Nachdem man ein gmail.com-Konto eingerichtet hat, kommt abschließend folgender Hinweis: Additionally, you need to log on to www.gmail.com. Enter your login and password, then under "Settings" (in the top right corner) invoke "Forwarding and POP" and then in the "POP Download:" section tick "Enable POP for all mail". => z.Z. nicht auf "offiziellem Wege" übersetzbar, da es eine HTML-Datei ist => %Program-Dir%\ServersInfo\gmail.html Dank Sanyok haben wir herausbekommen, wie die deutsche Gmail-HTML-Datei heißen muss. Da wir nicht wissen, wann bzw. ob sie jemals seitens RITLabs eingepackt wird, haben wir sie vorerst mit in die aktuelle ZIP-Datei gepackt. [+] Sanyok hat sich noch die Mühe gemacht und die notwendigen ServersInfo-Dateien erstellt, damit auch (deutsche) googlemail.com-Nutzer in den Genuss dieses Features kommen. Auch hier gilt: Da wir nicht wissen, wann bzw. ob sie jemals seitens RITLabs eingepackt werden, haben wir sie vorerst mit in die aktuelle ZIP-Datei gepackt. Warten auf Geistesblitz: [*] Filtermanager: Filterbedingungen Absender bis Memo: "mindestens eins fehlt" => "???" => Formulierung ist hier unverständlich Legende: [-] Fehler (Bug) [*] Verbesserung/Überarbeitung [+] Initiale deutsche Übersetzung Anmerkungen: ¹) Da wir von RITLabs angehalten worden sind, uns an die Outlook- bzw. Microsoft-Nomenklatur zu halten, sind wir gezwungen, z.T. schon übersetzte Strings nochmal zu überarbeiten.
Der nächste Revision-Sonntag kommt – wie gehabt –, wenn es soweit ist. Da wir von mse noch ein paar Dinge abarbeiten müssen/wollen, wird es wohl nicht wieder zwei Monate dauern.
Gute Nacht sacht …
VA -
Zitat
Ist das jetzt die gleiche Version, die auch im aktuellen offiziellen Intpack mitgeliefert wird?Nein. - Wenn es so wäre, hätte ich allenfalls das Änderungsprotokoll ohne ZIP-Datei hier publiziert.
ZitatDie Versionsnummer legt das ja nahe,
Wie ich schon schrieb, hatten wir einige Dinge (u.a. den Versionsstring "Rev. 2009-07-26") schon im CVS eingecheckt, als die Jungs in Moldau auf die glorreiche Idee kamen, ohne Vorankündigung ein AV-Plugin- und Thai-Bugfix-Release rauszuhauen.
Zitataber Du hast gestern gesagt, Du hättest da noch ein paar Überraschungen parat?
Vergleich doch einfach die ausgelieferte 4.2.9 mit der hier publizierten Sprachdatei, dann wirst Du es sehen …
Okay, jetzt nochmal im Ernst: Ich glaube, dass es die Punkte 3 bis 13 im Änderungsprotokoll waren, nagel mich aber nicht darauf fest.
Ergo, nimm die aktuelle Revision hier aus dem Forum und gut is'.
Gruß
VA -
Zitat
Wohl viele Thai-Benutzer letzte Zeit.Einer (von dem ich weiß).
VA
-
Es ist wieder soweit: "23 Uhr 30 (jedenfalls fast) - die Sendung für das aufgeweckte Kind!"
Post-Release-Revision der deutschen Sprachdatei: [4.2.x_de – Rev. 2009-07-26]
Code
Alles anzeigenThe Bat! 4.2.x – Deutsche Sprachdatei¹ Aktuelle Revision: 2009-07-26 (vgl. Hilfe|Info) Erledigt: [*] Optionen|Benutzerseinstellungen…|Updates Erklärungstext an UI-Änderung angepasst (https://www.ritlabs.com/bt/view.php?id=7545 [1]) [*] Einstellungen für Lesebestätigungen in den Konto- und Ordnereigenschaften überarbeitet. [*] Hilfe: Über The Bat! => Info¹ [*] Hilfe: Hilfethemen => The-Bat!-Hilfe¹ [*] Spalteneinstellungen der Kontenliste: Breite => Spaltenbreite [*] Nachrichteneditor: Rechtschreibung|Ganzen Text überprüfen Konsistenz: Ignoriere alle => Alle ignorieren [*] Nachrichteneditor: Rechtschreibung|Ganzen Text überprüfen Wörter hinzufügen: => Hinzufügen zu: [*] Nachrichteneditor: Hilfsmittel|Einfügen (erweitert) Konsistenz: Cookie einfügen => Cookie [*] Nachrichteneditor: Hilfsmittel|Einfügen (erweitert) Konsistenz: Emoticon einfügen => Emoticon [*] Optionen|Benutzereinstellungen|Nachrichtenliste Nach "Betreff:/Von:/An:" gruppierte Nachrichten werden gestartet von => Nach "Betreff:/Von:/An:" gruppierte Nachrichten beginnen mit [*] Optionen|Benutzereinstellungen…|Anti-Junk-Plugins: Begrifflichkeit "Score" Score => Wert Außerdem wurde hier der Erklärungstext überarbeitet, sodass Anwender ohne bzw. mit nur sehr begrenzten englischen Sprachkenntnissen problemlos zum Ziel kommen. [*] Kontoeigenschaften: Allgemeines|Persönliche Zertifikate|Anfrage … Dialogtitel: Ausgabe Zertifikat-Signaturanforderung => Ausgabe Certificate Signing Request (CSR) [-] Kontoeigenschaften: Allgemeines|Persönliche Zertifikate|Anfrage … Certificat Signing Request => Certificate Signing Request (CSR) [-] Kontoeigenschaften: Allgemeines| Namensschema virtueller Ordner: Schwarzer Block überlagerte Wortanfang von "Namensschema" unter WinXP im Klassik-Design. [-] Adressbuch: Datei|Drucken… Label "Drucker:" fehlte. [-] Ansicht|Ordnertabs: "Neuen Favoriten-Satz…" => "Neuer Favoriten-Satz…" [-] Diverse kleine, kosmetische Änderungen (z.B. fehlende bzw. überflüssige Ellipsen (…) und Doppelpunkte) => Bitte evtl. checken, ob wir etwas "verschlimmbessert" haben. Warten auf Feedback von RITLabs: [-] Farbgruppe bearbeiten: Farbauswahlmenü: Benutzerdefiniert… statt Custom… => z.Z. nicht übersetzbar [-] Netzwerk- und Administration: Benutzergruppe hinzufügen: [Abbrechen] statt [Cancel] => z.Z. nicht übersetzbar [-] OpenPGP-Schlüsselverwaltung: Schlüssel|Name hinzufügen…: [Abbrechen] statt [Cancel] => z.Z. nicht übersetzbar [-] Customiser (Menü anpassen): [Umbenennen…] (unten rechts): [Abbrechen] statt [Cancel] => z.Z. nicht übersetzbar [-] Terminplaner: Dialog "URL hinzufügen" bzw. bearbeiten [Abbrechen] statt [Cancel] => z.Z. nicht übersetzbar [-] Terminplaner: "Nachrichten hinzufügen" Dialog "Ereigniseigenschaften bearbeiten" "You can copy from main window same messages(ctrl-ins), and paste it to this window(crtl-v)." => z.Z. nicht übersetzbar [+] Halb erledigt: Nachdem man ein gmail.com-Konto eingerichtet hat, kommt abschließend folgender Hinweis: Additionally, you need to log on to www.gmail.com. Enter your login and password, then under "Settings" (in the top right corner) invoke "Forwarding and POP" and then in the "POP Download:" section tick "Enable POP for all mail". => z.Z. nicht auf "offiziellem Wege" übersetzbar, da es eine HTML-Datei ist => %Program-Dir%\ServersInfo\gmail.html Dank Sanyok haben wir herausbekommen, wie die deutsche Gmail-HTML-Datei heißen muss. Da wir nicht wissen, wann bzw. ob sie jemals seitens RITLabs eingepackt wird, haben wir sie vorerst mit in die aktuelle ZIP-Datei gepackt. [+] Sanyok hat sich noch die Mühe gemacht und die notwendigen ServersInfo-Dateien erstellt, damit auch (deutsche) googlemail.com-Nutzer in den Genuss dieses Features kommen. Auch hier gilt: Da wir nicht wissen, wann bzw. ob sie jemals seitens RITLabs eingepackt werden, haben wir sie vorerst mit in die aktuelle ZIP-Datei gepackt. Warten auf Geistesblitz: [*] Filtermanager: Filterbedingungen Absender bis Memo: "mindestens eins fehlt" => "???" => Formulierung ist hier unverständlich Legende: [-] Fehler (Bug) [*] Verbesserung/Überarbeitung [+] Initiale deutsche Übersetzung Anmerkungen: ¹) Da wir von RITLabs angehalten worden sind, uns an die Outlook- bzw. Microsoft-Nomenklatur zu halten, sind wir gezwungen, z.T. schon übersetzte Strings nochmal zu überarbeiten.
[1] Direkter Link zum Fehlerbericht
Der nächste Revision-Sonntag kommt, wenn die Zeit reif dafür ist, wir also genügend "Futter" bekommen haben.
Gute Nacht sacht …
VA -
Zitat
Ich denke, das viele User es mittlerweile einfach "aufgegeben" haben, hier (erfolglos) nach einer neuen Version zu sehen, und es sich noch nicht rumgesprochen hat, das die Sprachdatei wieder gut gepflegt wird.
Oder sie sind eben mit der ausgelieferten deutschen 4.2.x schlicht und ergreifend zufrieden, da offenbar ja wohl doch nicht allzu viele Frevel eingebaut worden sind. Es ist halt wie bei Betaversionen jeder Software: Der "Normalanwender" installiert sich eben keine Zwischenversionen. Das ist ja auch nicht weiter schlimm.
Zitat
@VA: Wie siehts mit der aktuellen 4.2.9 Final bzw. 4.2.9.4 Beta aus, ist die LNG da soweit up-to-date?Da es ein - wie so oft, aus dem Nichts gekommenes - Bugfix-Release ist, kamen auch keine neuen UI-Strings dazu.
ZitatWenn die Deutsche Sprachdatei öfters aktualisiert wird, werde ich sie mir regelmäßig hier abholen.
Naja, 4 Zwischenrelease-Revisionen innerhalb von 6 Wochen (wenn man die evtl. morgen erscheinende Revision mitzählt) ist m. E. schon ein Turnus, den man durchaus als "öfters" ansehen kann.
ZitatIn der 4.2.9.1 ist ja die 4.2.x_de vom 26.7.2009 drin.
Da hat wohl jemand das Datum in TheBats Hilfe -> Über TheBat falsch eingetragen.Nein, hat jemand nicht falsch eingetragen. Dies ist eben wieder einmal ein Paradebeispiel für Software-Entwicklung ohne (Release-)Plan "made in Moldova": Wir haben einfach unseren aktuellen Stand im Versionskontrollsystem (CVS) eingecheckt und wurden von dem plötzlichen Release kalt erwischt. Sh** happens …
ZitatDie Sprachdatei aus dem internationalen Sprachpaket ist im Moment die aktuelle Revision.
Fast … ein paar Kleinigkeiten habe ich mir/uns noch aufgehoben, damit Ihr noch etwas zum Suchen habt.
Gruß
VA -
ZitatCode
Alles anzeigen[…] Warten auf Feedback von RITLabs: […] [+] Halb erledigt: Nachdem man ein gmail.com-Konto eingerichtet hat, kommt abschließend folgender Hinweis: Additionally, you need to log on to www.gmail.com. Enter your login and password, then under "Settings" (in the top right corner) invoke "Forwarding and POP" and then in the "POP Download:" section tick "Enable POP for all mail". => z.Z. nicht auf "offiziellem Wege" übersetzbar, da es eine HTML-Datei ist => %Program-Dir%\ServersInfo\gmail.html Dank Sanyok haben wir herausbekommen, wie die deutsche Gmail-HTML-Datei heißen muss. Da wir nicht wissen, wann bzw. ob sie jemals seitens RITLabs eingepackt wird, haben wir sie vorerst mit in die aktuelle ZIP-Datei gepackt. [+] Sanyok hat sich noch die Mühe gemacht und die notwendigen ServersInfo-Dateien erstellt, damit auch (deutsche) googlemail.com-Nutzer in den Genuss dieses Features kommen. Auch hier gilt: Da wir nicht wissen, wann bzw. ob sie jemals seitens RITLabs eingepackt werden, haben wir sie vorerst mit in die aktuelle ZIP-Datei gepackt. […]
Kleines Update:
Meine Kontaktperson(en) bei den RITLeuten hat/haben sich dieser Sache angenommen, was nicht heißen soll, dass es klappt, aber trotzdem bin ich guter Dinge.
Gruß
VA -
Zitat
Ich habe allerdings bemerkt, dass sich die dt. Sprachdatei keiner besonderen Beliebtheit erfreut, da sie nicht so oft, wie eigentlich nach einer so langen Abstinenz erwartet wurde, heruntergeladen wird.Vielleicht sollte ich den Spielshow-Charakter verstärken, indem ich das Änderungsprotokoll (aka Changelog) durch den Aufruf ersetze: "Finde die Änderungen und Bugfixes!"
Wenn das auch nicht hilft, denke ich mir noch einen Hauptgewinn aus.
Gruß
VA -
Zitat
Ähhhm, Moldau ist ein Fluss bzw. eine Region in Rumänien.
Du meinst Moldavien oder die Stadt Chisinau, Kischinau oder wie die sonst auch unkyrillisch genannt wirdNein, ich meine schon die Republik Moldau, die auch unter "Molda*w*ien" firmiert, oder auch umgekehrt. Ganz wie es beliebt.
=> http://de.wikipedia.org/wiki/Republik_MoldauGruß
VA