Beiträge von mse

    Zitat


    Wenn die Sachen nicht zu gross sind, kannst du sie vielleicht hier für alle hochladen? Wenn jeder etwas beisteuert, dann könnte man sie wahrscheinlich zum grössten Teil gemeinsam fertigstellen.

    Sowas in der Art hatte ich mir gestern abend in einer stillen Stunde auch überlegt:
    Bisher war es ja meistens so, dass Thomas und Stefan übersetzt haben, wir anderen haben als Sucher, Finder und später als Kontrolleuere fungiert. Das hatte den Effekt, dass die gesamte Übersetzung einerseits eine sehr hohe Qualität erreichte, andererseits aber die Hauptarbeit auf lediglich zwei Schultern lag.

    Die Möglichkeit, daran etwas zu ändern, besteht nun darin, dass wir alle hier im Forum gemeinsam übersetzen, nicht nur Hinweise posten, wo noch ein Brocken Englisch zu finden sei, sondern auch gleich eine Übersetzung mitliefern. Damit hätte man einerseits eine Grundlage für eine weitere Diskussion, an deren Ende dann eine qualitativ hochwertige Übersetzung steht. Andererseits würde dann demjenigen, der die Kompilierung der Sprachdatei übernimmt, nur noch die Rolle des Redakteurs zufallen, der im Idealfall nur noch den besten Vorschlag aus dem Forum per Copy/Paste in die Sprachdatei übernehmen müsste. Damit würde die Hauptarbeit von derzeit zwei auf geschätzte zehn User übertragen werden. (Die zehn, die die letzten Monte hier im Thread aktiv waren).

    Mir liegt es fern, die bisherige Leistung von euch beiden, Thomas und Stefan, zu schmälern. Ich habe vollstes Verständnis dafür, die Übersetzung auf Eis zu legen, wenn es zeitlich oder aus anderen Gründen nicht mehr geht. Auch wenn ich noch nicht so lange hier im Forum aktiv bin, nutze ich TB! doch schon ne ganze Weile und habe auch das Thema Sprachdatei mitverfolgt. Daher nochmals danke für euer Engagement; ihr habt der deutschen Nutzerschaft sicherlich viel damit geholfen.

    Zitat


    Optionen, Benutzereinstellungen, Betrachter / Editor, Editorvoreinstellungen:
    1. Im unteren Teil gibt es die Optionen "Persistent selection" und "Overwrite selection". Egal wie die beiden gesetzt sind, MicroEd benimmt sich wie man das so gemeinhin erwartet: Text markieren und dann tippen löscht den markierten Text und ersetzt ihn durch den neu getippten.

    https://www.ritlabs.com/bt/view.php?id=7145

    Zitat


    2. Die Option "Double space bezween sentences" scheint keinerlei Auswirkungen auf das Verhalten des MicroEd wie auch des Windows Editor zu haben. Auch die Rechtschreibprüfung, funktioniert normal. Aus anderen Programmen kennt man das ja, dass zwei Leerzeichen hintereinander moniert werden.

    https://www.ritlabs.com/bt/view.php?id=7146

    Hallo Leute,
    bin nebenher am Übersetzen um Thomas etwas unter die Arme zu greifen und da ist mir bezüglich der Funktionsfähigkeit einiger Optionen Folgendes aufgefallen, das ihr bei Gelegenheit gegenchecken könntet:

    Optionen, Benutzereinstellungen, Betrachter / Editor, Editorvoreinstellungen:
    1. Im unteren Teil gibt es die Optionen "Persistent selection" und "Overwrite selection". Egal wie die beiden gesetzt sind, MicroEd benimmt sich wie man das so gemeinhin erwartet: Text markieren und dann tippen löscht den markierten Text und ersetzt ihn durch den neu getippten.

    2. Die Option "Double space bezween sentences" scheint keinerlei Auswirkungen auf das Verhalten des MicroEd wie auch des Windows Editor zu haben. Auch die Rechtschreibprüfung, funktioniert normal. Aus anderen Programmen kennt man das ja, dass zwei Leerzeichen hintereinander moniert werden.

    Optionen, Benutzereinstellungen, Betrachter / Editor, Layout Nachrichtenkopf
    3. In Anlehnung an https://www.ritlabs.com/bt/view.php?id=2431 habe ich auch den folgenden Bug gefunden und gepostet: https://www.ritlabs.com/bt/view.php?id=7144 .

    4. Im Feld ganz unten kann man unter anderem die Farbe der "Trennlinie zwischen Feldern" angeben. Diese Farbe taucht aber später nirgends auf; zumindes bei mir. Kann das jemand nachvollziehen?

    Das wars mal vorerst. Links zu den BT-Einträgen werde ich dann posten.

    Zitat

    Das kann ich noch präzisieren: Die AV kommt beim Schließen des QT-Editors nur dann, wenn der Account bisher keine Schnellvorlagen enthält UND seit dem letzten TB-Neustart keine QTs enthalten hat. Folgendes Vorgehen funktioniert bei mir: Acount ohne QTs auswählen, Neue QT erstellen, nichts an Inhalt eingeben, Editor schließen mit OK, AV kassieren, neue QT wieder löschen, Editor schließen mit Cancel, Editor neu aufrufen, Acount auswählen, neue QT erstellen, Inhalt nach Gutdünken eingeben, mit OK schließen.

    Zitat


    Ja, das ist schon bekannt. Schaust du hier.

    OK, Danke. Hätte ich eigentlich sehen müssen, ist ja schließlich noch nicht so lange her.
    Wie siehts mit den abgeschnittenen Texten aus? Ist vermutlich eher eine Sache, die die Programmierer richten müssen. Abgesehen davon sind die englischen Texte (sichtbar nach Umschalten auf Sprache Englisch) auch nicht wirklich guter Stil.

    Noch was Technisches: Die unvollständigen Texte müssen irgendwann zwischen den Versionen 4.0.0.12 alpha und 4.0.20.2 beta entstanden sein.

    Ist euch mal aufgefallen, dass in den Benutzereinstellungen unter "Betrachter | Editor" immer noch einiges an englischem Text steht? Das ist an sich nicht so tragisch, eine Übersetzung könnte ich mal in Angriff nehmen, allerdings würde ich vorher gerne mal klären, wie die abgeschnittenen Erklärungstexte zustande kommen. Ist das etwas, das du, beta, über die Sprachdatei korrigieren könntest, oder ist das ein Fall für den BT?

    Ich hab mal auf Englisch umgestellt und den unten angehängten Screenshot gemacht. Ungewöhnlich ist, dass ein Teil der Fehlermeldung auf Deutsch erhalten bleibt. Das bleibt auch so, wenn ich die original thebat.lng von Ritlabs verwende und dort auf englisch umschalte

    Ansonsten ist hier mal der Link zum BT:
    https://www.ritlabs.com/bt/view.php?id=7092

    Vor kurzem ist mir eine unangenehme Sache in Bezug auf das Autobackup-Feature aufgefallen. Da ich es nicht an eine bestimmte Version festmachen kann, poste ich es in den "Allgemein-Bug"-Thread.

    Folgende Situation:
    Autobackup ist so eingestellt, dass es einmal am Tag zu einer bestimmten Urzeit loslegt und alles sichert. Kommt es nun vor, dass der zur Verfügung stehende Platz auf dem Ziellaufwerk nicht ausreicht, wird man nicht etwa durch eine Meldung zu Beginn drauf aufmerksam gemacht, sondern es erscheint die irreführende Meldung wie im Bild gezeigt.

    Technischer Hintergrund (soweit ich das beurteilen kann):
    Zum Zeitpunkt X startet Autobackup und erstellt die Backup-Datei im temporären Ordner. Ist diese Datei komplett, wird sie an die Stelle kopiert, die der User in den Einstellungen festgelegt hat. Darauhin wird die alte Backup-Datei gelöscht und die neue Datei erhält den Dateinamen der alten Datei. Backup beendet.

    Abweichendes Verhalten sofern der Plattenplatz nicht ausreicht: Die Backup-Datei wird im temporären Ordner erstellt, jedoch beim Versuch diese an den endgültigen Speicherort zu kopieren, bricht die Funktion mit der unten dargestellten Fehlermeldung ab und sagt dabei aber, dass der Vorgang erfolgreich beendet worden sei.

    Drei Bemerkungen hierzu:
    1) Es ist sicher richtig, dass der User, der ein Backup haben möchte, auch dafür sorgen sollte, dass der erforderliche Plattenplatz zur Verfügung steht.
    2) Es ist sicher nicht verkehrt, dass ein Programm vor einer Aktion die eine oder andere sehr typische Fehlerquelle abklopft, um zu sehen, ob eine Aktion überhaupt erfolgreich ausgeführt werden kann. (Natürlich kann ein Programmierer nicht alles vorhersehen...bin mir dessen bewusst)
    3) Um nun auf das konkrete Problem zurückzukommen: Eine aussagekräftige Fehlermeldung, die besagt, dass das Backup aufgrund unzureichenden Plattenplatzes nicht beendet werden konnte, wäre dennoch schön.

    Schreibt doch mal, was ihr davon haltet. Ich würde dann zeitnah noch einen Eintrag im BT machen.

    Zitat


    Wenn mse die allererste .20 hat, dann könnte er die beiden vergleichen.

    Das könnte ich, ja.

    Allerdings vermute ich mal, dass bis auf die doppelte Dateigröße, die dem Laufzeitpacker geschuldet sein dürfte, sich in puncto Funktionalität nichts geändert hat. Ich könnte mir folgendes Szenario vorstellen: Jemand kompiliert die .20, stellt dann fest, dass er die Option zum Laufzeitpacken nicht gesetzt hat, und kompiliert (und packt) daraufhin die EXE neu. Der Compiler selbst erhöht die Revisionsnummer automatisch immer um eins mit jedem neuen Compiliervorgang und somit erhält man die funktional gleiche .21.

    Das setzt natürlich voraus, dass der Packer eine Option (=ein Plugin) des Compilers ist und nicht ein zusätzliches Programm, das lediglich fertig kompilierte Dateien verarbeitet.

    Ein Minibugfix ist natürlich ebenso denkbar, aber das muss dann schon so mini sein, dass es kein Changelog erfordert. Insofern halte ich es nicht für so sinnvoll, .20 und .21 explizit bezüglich der Funktionalität zu vergeichen. Das würde vermutlich ohnehin länger dauern, als einfach auf die .22 zu warten.

    Tatsache... keine Datei mehr da.

    Weder über den Direktlink hier im Forum, noch über den "Umweg" Mailingliste steht die Datei zum Download bereit. Keine Ahnung warum; als ich den Thread vorhin aufgemacht habe, war sie noch da. Eine schlüssige Erklärung für ihr Verschwinden habe ich aber keine.

    Aber warte mal ein paar Minuten, schließlich ist das hier ja nicht die erste Beta heute, vielleicht laden sie in diesen Minuten gerade die .21 hoch. :hae:

    Download: http://www.ritlabs.com/download/files…ta/tb402419.rar
    Diskussion: http://article.gmane.org/gmane.mail.the-bat.beta/58145

    Code
    What's new in 4.0.24.19 since 4.0.24.18:
    [-] (#0007064) FOLDER (F) parameter does not work anymore in /MAIL command 
    [-] Some S/MIME certificates might give "The revocation status of the certificate or one of the
        certificates in the certificate chain is unknown" error, The Bat! could not pass over.
    [*] When viewing a certificate, The Bat! can now explicitly state that a certificate conforms to to Polish
        act on electronic signature of 18 September, 2001 (Journal of Laws 2001 , vol.  130, item 1450)
    Zitat
    Code
    [+] Extended drag-and-drop functionality: it is now possible to 
    drag messages as files system-wide, bring drop target window 
    in front by dragging over taskbar buttons, import messages from 
    .EML and .MSG files, etc.

    Über die Drag n'Drop Qualitäten des Schnellvorlagendioalogs habe ich mich ja schonmal ausgelassen.
    Tatsache ist nun aber, dass in der neuen Version das Draggen in Verbindung mit dem QT-Dialog, inbesondere des Previewfensters, überhaupt nicht mehr funktioniert. Ich kann hier zwar eine Nachricht aus einem Ordner nehmen (bei MouseDown verschwinden alle übrigen TB!-Fenster), auf den Taskleisten-Button "Schnellvorlagen"ziehen (der Mauszeiger bleibt weiterhin ein durchgestrichenener Kreis), dann öffnen sich QT-Dialog und Preview-Fenster wieder, allerdings kann ich keine gedraggte Nachricht jetzt in das Preview-Fenster fallen lassen. Weder in das Fenster selbst, noch in das dafür vorgesehene "Zielgebiet".

    Zusätzlich ist es noch so, dass, wenn man eine Nachricht in das Fenster "Schnellvorlagen", speziell der rechte Bereich mit der offenen Schnellvorlage, zieht, dort dann eine unschöne blaue Linie in der Nachricht auftaucht, die auch nur durch Schließen des QT-Dialogs und neues Öffnen wieder verschwindet. auch beim Wechseln der Schnellvorlage bleibt die Linie an der selben Stelle. (siehe Foto)
    Das Ganze unter WinXP Pro SP3

    Hallo sanyok,

    danke für deine Antworten im vorherigen Thread.
    Punkt 2 (Drag n' Drop-Problem) konnte ich jetzt auch nachvollziehen.
    Punkt 3 (RegExp) hatte wohl das Problem, dass die Vorlage anhand welcher ich das gemerkt hatte, vermutlich irgendwo einen Fehler hatte (hab ihn bisher nicht gefunden, ist aber auch nicht so wichtig). Mit einer wesentlich einfacheren, überschaubaren Vorlage war dann auch der RegExp-Absturz vom Tisch.

    Insofern: Danke!

    Da mittlerweile der Schnellvorlagen-Dialog in puncto Funktionalität vollständig erscheint, habe ich mal ein wenig damit herumgespielt. Dabei sind mir ein paar Sachen aufgefallen, die vorher mal getestet werden sollten, bevor ich vorschnell einen Eintrag dazu im BT mache.

    1) (minor)
    Die beiden Schaltflächen für "Rückgängig" und "Wiederholen" sehen aus, als würden sie von einer Grafik mit geringerer Auflösung hochskaliert werden.

    2) (usability)
    Sobald man mit "Preview" die Vorschau einer Schnellvorlage aufgerufen hat, weist das erscheinende Fenster darauf hin, dass man eine Beispielnachricht in dieses Fenster hineinziehen könne. Genau das geht aber nicht, da beim Klicken auf eine Nachricht das Preview-Fenster wieder verschwindet und man die Nachricht auch nicht auf den Schnellvorlagen-Button auf der Taskleiste ziehen kann. Eine Preview kann man zwar trotzdem erhalten, indem man wie gewohnt im Hauptfenster zuerst eine Nachricht auswählt und dann erst auf Preview drückt. Mindestens mal der Drag 'n Drop-Hinweis ist dann irreführend.

    3) (crash)
    Bei diesem Punkt könnte auch ein Fehler von mir vorliegen, da ich in Sachen RegEx nicht so firm bin.
    Wenn eine Vorlage regular expressions verwendet, allerdings die dafür nicht die notwendigen Dateien vorhanden sind, stürzt TB kommentarlos ab, wenn man auf Preview drückt.

    4) (minor)
    Im Kontextmenü ist der Punkt "Delete" nicht bündig ausgerichtet. (Wirklich ziemlich minor)

    Wäre super, wenn von euch das mal jemand verifiziern könnte. Gerade Punkte 2 und 3 können doch recht ärgerlich werden.

    Edit: Fast vergessen; ich arbeite hier mit WinXP Pro SP3 und TB 4.0.24.10 Home