Aktiviere in den Einstellungen des Plugins die Ausgabe der Ergebnisse in eine Logdatei und schau nach dem du Mails empfangen hast in diese Datei.
Beiträge von Stefan Starke
-
-
Hallo buesing,
würde ganz einfach einen Eintrag auf der Blacklist erstellen, der auf die Domain bzw. Mail-Adresse hin überprüft und aussortiert. Das BayesIt! hin und wieder lern-resistent ist, wurde schon paar mal festgestellt. So werden z.B. bei einigen Ham-Mails, die immer fast gleich sind, wie beispielsweise Thread-Benachrichtigungen des Boards, trotz wiederkehrendem Lernen aussortiert. Da hilft nur die Black- und Whiteliste.
Stefan
-
Also das mit den Zahlen im NFS war damals die einzige sinnvolle Lösung um für alle Befehle auch Meta-Keys für eine Tastaturbedienung anbieten zu können. Soll heißen, der Wechsel zwischen den Tabs sollte ohne Mausbedienung möglich sein (sehbeeinträchtigte Screenreadernutzer sind auf so etwas angewiesen). Wir werden uns was neues überlegen müssen.
Stefan
-
Hallo zusammen,
Leela: die Screenshots in der zweiten Zeile deiner Galerie kannst du rausnehmen. Das wurde soweit alles behoben. Habe in dem Zusammenhang (Doppelpunkt_02-02.gif) auch gleich noch etwas umformuliert damit der Text nicht mehr über die Auswahlfelder hinausläuft.
Noch ein Hinweis zu dem Screenshot in den Benutzereinstellungen "wo definitiv nichts mehr passiert": es wäre vielleicht konsequent dort auch die Doppelpunkte zu setzen, aber optisch alles andere als schön. Durch diese Konstruktion aus Klammern und Anführungszeichen ist es leider sowieso schon ein Punkt, den man eventuell zweimal lesen muss bevor man weiß worum es geht.
Alles andere in deiner Galerie lässt sich noch nicht übersetzen oder - im Fall des Postfachinspektorfelds in den Kontoeigenschaften - wartet auf einen Geistesblitz.
sanyok: Die beiden Dialoge von dir haben wir korrigiert - zusammen mit einer ganzen Reihe weiterer Fehlermeldungen dieser Art im NFS.
Dein anderer Hinweis in Bezug auf die abweichende Meldung - du meinst sicher "Vollständige Ordnernamen müssen \\ enthalten" ist nachvollziehbar. Wir müssen mal schauen, wo die Meldung überall verwendet wird, dann kann man da sicher noch was umformulieren. Das Original in Englisch ist leider nicht aussagekräftiger.Das mit der Sprachumschaltung, bei der der NFS englisch bleibt, ist wohl ein Bug. Am Anfang musste man doch sogar TB! komplett schließen wenn man die Interface-Sprache geändert hatte. Das hat man zumindest im Hauptfenster in den Griff bekommen. Im NFS scheinbar nicht.
Danke jedenfalls für Eure Mitarbeit.
Eine neue Version der Sprachdatei gibt's natürlich auch:
http://thebatworld.de/pandorasbox/lng_1.17...051019_2115.rarStefan
-
Das mit der falschen Versionnummer wurde korrigiert und das Archiv aktualisiert.
Das mit den Strichen auf den Buttons und an anderen Stellen liegt an einer Code-Änderung durch RitLabs. Mit Hilfe dieser Zahlenreihen hinter einem | konnten Thomas und ich bisher kleine Veränderungen an der Oberfläche selbst vornehmen, also z.B. Strings weiter nach rechts verschieben oder mittig auf den Button setzen, ohne das RitLabs jedes Mal etwas am Code ändern musste. Warum das plötzlich nicht mehr klappt, weiß zumindest ich nicht. Geändert wird das erst einmal nicht - warten auf die nächste Final-Version.
Stefan
-
Zitat
An anderer Stelle bleibt das Verkettungszeichen, bspw. in den ”Kontoeigenschaften” oder den ”Benutzereinstellungen”, hingegen erhalten?
Die geraden Striche haben wir - genauer gesagt Thomas - in 'mühevoller Kleinarbeit' an allen möglichen Stellen eingefügt ... Früher wurden für solche Wechsel - weg vom Geraden hin zum Schrägen - ganze Epochen aufgewendet. Das können wir jetzt nicht einfach innerhalb von einer Woche alles ändern.Aber mal schauen, was die nächste Version bringt.
Stefan
-
Kaum da, schon wieder weg: habe zwar in "Ansicht | Anzeigefilter | Erweiterter Anzeigefilter" übersetzt, aber sehe es jetzt nicht mehr.
Begriffe, bei denen senkrechte Striche ohne Leerzeichen stehen, wurden in Schrägstriche geändert. Wie z. B. an der von dir (Leela) beschriebenen Stelle.
Das mit Markieren und Kennzeichnen wird erst einmal aufgeschoben, da bei den Tabs sowieso noch jede Menge Strings fehlen. Da wird wohl auch noch mächtig dran gebaut.
Danke jedenfalls für die Hinweise.
Eine interne Version mit weiteren Änderungen kann hier heruntergeladen werden:
http://www.thebatworld.de/pandorasbox/ln…050921_2148.rarStefan
-
Danke für den Hinweis, sieht wirklich nicht sonderlich gut aus an der Stelle. Vielleicht geht's auch noch anders. Naja, wir werden es jedenfalls ändern.
Stefan
-
Hm ... berechtigter Einwand.
Im Grunde müssten wir das oben stehende "Telefonnumern" ändern, denn Fax ist keine wirkliche Telefonnummer. Wenn wir das machen würden, könnten wir an Stelle von Sprache dann Telefon schreiben. Also:
Telefon
Fax
MobilGibt es Vorschläge für ein anderes Wort an Stelle von Telefonnummern?
Stefan
-
Das glaube ich nicht, denn 'Junk' ist das englischen Wort für Müll. Es ist also ein ganz normales Wort. Spam hingegen bezeichnet das Frühstücksfleisch der Firma Hormel, also ein Produkt.
Stefan
-
Da passt was nicht ... wir kümmern uns darum.
Stefan
-
Ich würde erst einmal davon ausgehen, dass keine Probleme zu erwarten sind, da die 3.5.0.31 sich nicht so stark von der .25 unterscheidet. Eventuell sind bestimmte Sachen noch nicht übersetzt, da einiges erst mit späteren betas zu lokalisieren ging, aber größere Probleme würde ich nicht erwarten.
Stefan
-
Also über die drei Punkte '...' in der Titelleiste für Wiedervorlage haben wir auch schon gelacht. Da muss RitLabs noch mal nachbessern, etwas sinnvolles setzen und dann einen String bereitstellen.
Das andere Problem scheint ein Fehler in der Sprachumschaltung zu sein. Passiert bei mir auch wenn ich bspw. von deutschem Interface auf die Debugsprache umschalte - da bleiben alle Aktionen in Deutsch. Aber auch bei Thomas taucht das von dir beschriebene Problem auf.
Ganz am Anfang klappte ja die on-the-fly Übersetzung gar nicht - vielleicht ist das noch ein Überbleibsel... das muss RitLabs beseitigen.
Stefan
-
Danke, das wurde wohl übersehen. Hab es gefixt und die Version aktualisiert - einfach erneut laden.
Einige Strings, z.B. in den Formularen oder ein paar wenige im Konfigurator, wären wohl noch übersetzbar, allerdings kommt man einerseits im Moment ohne eine AV nicht mal in die Nähe eines neuen Formulars und andererseits haben Thomas und ich entschieden, erst einmal abzuwarten was RitLabs macht. An einigen Stellen sieht es zur Zeit einfach nur nach Baustelle aus - z.B. im Konfigurator und bei den Formularen. Die angekündigte Dokumentation zu deren Funktionsweise fehlt auch noch, da ist übersetzen nur bedingt sinnvoll. Und da wir das irgendwie von RitLabs kennen, warten wir im Moment einfach ab. Es ist schon vorgekommen, dass manches, das mit betas und viel Getöse angekündigt und halbherzig implementiert wurde, irgendwann wieder verschwunden war.
Stefan
-
Soweit übersetzbar, sind die Filteraktionen in der aktuellen LNG drin.
Debug-Sprache italienisch wurde auch aktualisiert (danke an Thomas dafür :D)Stefan
-
Eine überarbeitete Version der deutschen Sprachdatei steht zum Download bereit.
Diese Version nur ab The Bat! 3.5.29 einsetzen!
DL: http://www.thebatworld.de/modules/download...p=visit&lid=210
Changelog:
[+] neue Übersetzungen:
- Kontextmenü für URLs
- Adressbuchsuche
- Benutzereinstellungen > Ansichtmodus: Änderungsdialog
- Filterassistent: Filteraktionen & Kontextmenüs
- Makros im Schnellvorlageneditor
[+] Filterassistent: Tastaturkürzel hinzugefügt
[*] Benutzereinstellungen > Allgemeines: erneut leicht überarbeitet
[-] Rechtschreibfehler korrigiertbekannte, nicht-lokalisierbare Bereiche:
- Formulare
- Schnellvorlagenoptionen
- div. Kontextmenüs im Terminplaner
- Symbolleisten-Anpassen-Bereich/Konfiguratorbekannte Fehler mit beta v.3.5.29/30
- AV beim Anlegen von FormularenVielen Dank für Eure Hilfe, insbesondere an Leela für ihre/seine Hilfe beim Finden unübersetzter Strings und die bereitgestellte Screenshot-Galerie!
-
Hallo Rorohiko,
danke für dein Feedback. Wenn du Deutsch schreibst, ist das übrigens vollkommen OK
Die fehlenden Übersetzungen innerhalb der Schnellvorlagen können noch nicht übersetzt werden, sind aber vorgemerkt (schon seit einer Weile :))
Die anderen Hinweise von dir wurden umgesetzt und werden in der nächsten Version zu finden sein.Stefan
-
Habe gerade mal die Ressourcen der beiden Plugins durchgesehen da mir das bekannt vorkam. Nur der BayesFilters verwendet diese Rückmeldung.
Im englischen Original heißt sie "The spam filtering is not activated. Enable it in the The Bat! preferences if you want to use it!". Auf Deutsch - wie in der LNG enthalten: "Die Spam-Filterung ist nicht eingeschaltet. Diese muss in den Benutzereinstellungen von The Bat! aktiviert werden."
Soll heißen in den Benutzereinstellungen von The Bat! müssen die entsprechenden Haken zum Verschieben von Spam-Nachrichten gesetzt sein ...
Vielleicht was für die FAQ? Ich bekomme diese Meldung aber nicht - auch wenn ich keinen der Haken gesetzt habe. Wenn mir jemand einen entsprechenden Hinweis geben kann, würde ich's mit Screenshot aufnehmen. Die im Tutorial sind jedenfalls nur Beispiele und geben nicht alle möglichen Statusmeldungen wieder.
Stefan
-
Dieser Bereich ist, wie auch der Schnellvorlagen-Editor, noch ziemliche Baustelle. Ein Großteil der auswählbaren Menüpunkte kann übersetzt werden - und ist auch schon drin. Die Hauptpunkte, die auf deinem Screenshot zu sehen sind, können aber leider noch nicht übersetzt werden. Da fehlen im Moment noch die Strings.
Siehst du daran, dass vor den Einträgen kein Stringname in eckigen Klammern steht, also [xyz] ...
Stefan
-
Es gibt eine neue Version der inoffiziellen Sprachdatei.
DL: http://www.thebatworld.de/modules/download...p=visit&lid=210
FAQ: https://www.batboard.net/index.php?topic=748Bitte nur mit The Bat! Version 3.5.25 oder höher einsetzen.
Changelog:
[+] noch fehlende Einträge im Nachrichtenkontextmenü übersetzt
[*] Benutzereinstellungen/Allgemeines überarbeitet
[*] Rechtschreibfehler korrigiert bzw. Schreibweise einiger Strings vereinheitlicht
[-] Dateianlagen Speichern-Kontextmenü überarbeitet